Ежедневные открытия
May. 9th, 2012 10:16 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Решила сделать тег про чешский. Надо это всё куда-то записывать, а то ведь забуду. Заодно и поделиться.
Есть целый ряд чешских слов словосочетаний, которые доводят до истерики русских туристов. Такие слова можно нагуглить целым списком, и единственная причина их забавности - в схожести с русскими. Примерно по той же причине, видимо, человека развлекает вид шимпанзе.
pozor! - внимание!
dokonalý tvař - совершенное творение
krasný život - красивая жизнь
vońavky - духи
zapách - вонь
čerstvý chleb - свежий хлеб
čerpadlo - насос
...ну, и так далее, их много, всё не перечислишь
А есть еще фразы, говорящие об образности мышления и юморе самой нации. Вот это сейчас больше занимает.
nudle - лапша, макароны, в смысле. А еще это сопли. Půjd´ sem, Vladinko, vysmrkam ti nudlečky! (пойди сюда, Владочка, высморкаю тебе сопельки)
Добрый дедушка-сосед называет Владу prdelka. Жопка, то есть.
zamotát se - закрутиться (напр. на карусели), а раскрутиться в другую сторону - rozmotát se
От Тигры услышала милое ласкательное слово: brouček. Переводится как "жучок". Они так и коня могут назвать. И от нее же бессмертную фразу čistít trubku - иметь редкий, ни к чему не обязывающий секс с женщиной, как правило, старой знакомой.
mít plné zuby (полные зубы) - быть сытым по горло. В смысле достало ужасно.
mít velké očí (большие глаза) - аналог нашего "глаза не сыты"
dartana говорит, что ее назвали žába. Это у них красивая девушка. Правда, я не уточняла еще, надо будет.
узнала сегодня слово št´avnatý. Št´ava - это сок, а št´avnatý, соответственно, сочный. Ну как звучит: штявнааатый! :)
Хожу, слушаю, радуюсь.
Есть целый ряд чешских слов словосочетаний, которые доводят до истерики русских туристов. Такие слова можно нагуглить целым списком, и единственная причина их забавности - в схожести с русскими. Примерно по той же причине, видимо, человека развлекает вид шимпанзе.
pozor! - внимание!
dokonalý tvař - совершенное творение
krasný život - красивая жизнь
vońavky - духи
zapách - вонь
čerstvý chleb - свежий хлеб
čerpadlo - насос
...ну, и так далее, их много, всё не перечислишь
А есть еще фразы, говорящие об образности мышления и юморе самой нации. Вот это сейчас больше занимает.
nudle - лапша, макароны, в смысле. А еще это сопли. Půjd´ sem, Vladinko, vysmrkam ti nudlečky! (пойди сюда, Владочка, высморкаю тебе сопельки)
Добрый дедушка-сосед называет Владу prdelka. Жопка, то есть.
zamotát se - закрутиться (напр. на карусели), а раскрутиться в другую сторону - rozmotát se
От Тигры услышала милое ласкательное слово: brouček. Переводится как "жучок". Они так и коня могут назвать. И от нее же бессмертную фразу čistít trubku - иметь редкий, ни к чему не обязывающий секс с женщиной, как правило, старой знакомой.
mít plné zuby (полные зубы) - быть сытым по горло. В смысле достало ужасно.
mít velké očí (большие глаза) - аналог нашего "глаза не сыты"
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
узнала сегодня слово št´avnatý. Št´ava - это сок, а št´avnatý, соответственно, сочный. Ну как звучит: штявнааатый! :)
Хожу, слушаю, радуюсь.